News Today

تطوير كتابة اللغة الكوردية بالأحرف اللاتينية الحديثة (النشرة الأولى) دكتور توفيق حمدوش

Normal 0 21 false false false DE X-NONE AR-SA /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Normale Tabelle"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-parent:"";…
تطوير كتابة اللغة الكوردية بالأحرف اللاتينية الحديثة (النشرة الأولى) دكتور توفيق حمدوش PDF Print E-mail

Normal 0 21 false false false DE X-NONE AR-SA /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Normale Tabelle"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin-top:0cm; mso-para-margin-right:0cm; mso-para-margin-bottom:10.0pt; mso-para-margin-left:0cm; line-height:115%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-fareast-language:EN-US;}

 

 

 

تطوير كتابة اللغة الكوردية بالأحرف اللاتينية الحديثة

(النشرة الأولى)  دكتور توفيق حمدوش

 

 

مقدمة وتوجيه ثقافي  

 

تشكل اللغة الوسيلة الأرقى للتفاهم  بين الأفراد والناس جميعا أينما كانوا . بلا لغة للتفاهم والتواصل  لا يبقى للإنسان  سوى وسيلة الإشارات للتعبير عما يريدون ويقصدون .

يقال بان الله سبحانه وتعالى خلق الإنسان من علق وأكثر نسلهم في هذا الكون  وخلق منهم قبائل وشعوبا عديدة حيث طور كل شعب من الشعوب عبر التاريخ الطويل  لغته الخاصة  التي تطورت ونمت متأثرة  بالظروف الطبيعية المحيطة بكل شعب من الشعوب.

 اللغة الكوردية هي إحدى أقدم اللغات القديمة التي عاشت عبر التاريخ وحافظت على وجودها وقارعت محاولات طمسها ، فلم تنقرض رغم عيش أبنائها على أوطانهم  تحت نظم مختلفة  و تحت سيطرة غزاة من أعراق مختلفة  واحتلالات متكررة في الماضي القديم والحديث .

 إن أية لغة لأي شعب كان إن لم تكتب  أو تنقش على الحجر أو الورق مصيرها الزوال والانقراض ،إلا أن اللغة الكوردية كلغة قومية حافظت على وجودها وان بعدة لهجات  متقاربة ومختلفة أحيانا إلا أنها استطاعت أن تبقى لغة التفاهم للشعب الكوردي واستطاعت أن تحافظ على نفسها واستمراريتها بعيدا عن أسباب الانقراض ،ساعدها في ذلك البيئة الكوردية الجبلية العالية والوعرة . حيث كانت هذه الطبيعة عاملا مهما في الحفاظ على دوام واستمرارية اللغة الكوردية ودوام مسيرتها القومية  كتعبير مهم وأساسي عن واحد من الشعوب العديدة في الشرق الأوسط.

إذا كنا نريد الانضمام إلى موكب الحضارات المتقدمة  التي تسير وتنمو أكثر وأكثر كل يوم ، يجب علينا العناية بلغتنا اليومية كوسيلة للتفاهم والحوار ويجب علينا تطوير لغتنا الكتابية لكي تصبح لغة للكتابة والتعلم لشعبنا ولأبنائه وللعالم  ولكل الذين يريدون تعلمها.

إن كل لغة عالمية  متطورة هي كنز وخير للعالم اجمع حيث يكتب ويتكلم بها المثقفون وطلاب العلم في كافة أرجاء العالم حيث تشكل واسطة تبادل المعارف والخبرات والمعلومات .

نحن الأكراد إذا كنا نريد أن نكون جزءا من الحضارة والمدنية التي تنمو وتتطور كل يوم يجب أن نعطي اهتمامنا إلى اللغة الكوردية  وأن نضع لها القواعد اللازمة كي تصبح  لغة الكتابة والحوار بقواعد جديدة وأحرف متطورة حتى تستطيع أن تفتح الباب أمام النمو والتطور الثقافي الذي نصبو إليه .

لذا نريد اخذ الأبجدية الكوردية المكتوبة بالأحرف اللاتينية التي وضعها العالم اللغوي الكوردي جلادت بدر خان  وتطويرها ورفعها إلى مستوى ارفع مما كانت عليه. فنحن نستفيد من الماضي ونبني عليه ولسنا من المستهلكين الذين لا يملكون القدرة على التفكير وخلق الجديد في عملهم الأدبي واللغوي ولكنهم يهاجمون كل محاولة قبل الظهور وكأن اللغة الكوردية ملك لهم فقط لهذا الكتاب الفقراء في العلم من المهاجمين .

لا شك أن الأبجدية الكردية اللاتينية أنتجت تحت تأثير  تغيير الأبجدية التركية التي كانت تستخدم الأحرف العربية في كتابتها وقلبها إلى الأحرف اللاتينية عام 1928 بعد ثورة أتاتورك الثقافية في تركيا ، ونحن نريد هنا سرد الأحرف الكوردية اللاتينية بموجب طريقة السيد جلادت بدر خان ، وبعدها سنضع إنتاجنا الفكري والتغيرات التي نريد تطبيقها في اللغة الشفاهية والكتابية  حسب القواعد الجديدة ، وبما أننا لا نعرف الآن كم من كاتب أو مفكر كوردي يريد مشاركتنا وكم  منهم سيفتح الحرب والهجوم علينا كما فعل احدهم باسلوب لا يليق الفكر والأدب والحوار حول مواضيع البحث العلمي حول تطوير كتابة اللغة الكوردية عندما تناقشنا معه في هذا النشاط اللغوي والعمل على  وضع الثوابت الضرورية من اجل إجاد قواعد حديثة جديدة ومناسبة  في كتابة  اللغة الكوردية.

وبما أن الجديد كلمة عامة جدا ولا يعرف من هو صاحبها لذلك نأخذ توصية بعض الأصدقاء بجدية ونضع هذه القواعد والتعابير التي نطرحها ونكتبها للقراء الكرام من اجل المناقشة والحوار تحت كتابة قواعد اللغة الكردية بالأحرف اللاتينية الحديثة  تحت اسم قواعد اللغة الكوردية  الحديثة حسب  أطروحة حمدوش 

تعريف الكاتب: من هو توفيق حمدوش

كوردي سوري ولد في منطقة عفرين ، درس الابتدائية  في قراها ذات الطبيعة الجبلية . تعلم اللغة الكوردية  بالأحرف اللاتينية من كتاب ألف باء الكوردية عندما كان لا يزال في المرحلة الابتدائية .أنهى دراسته الثانوية في حلب شمال سوريا  . اهتمامه باللغة منذ الطفولة كان واضحا وشديدا وهذه الحالة أثرت عليه حتى انه  ترك دراسته في الجامعة  في دمشق وحلب وتوجه إلى تركيا ليتعلم اللغة التركية في جامعة اسطنبول في كلية الآداب. حصل بعدها على شهادة الصيدلة من جامعة أنقرة التركية . وتعرف على عدد كبير من طلاب أكراد تركيا ومنهم مؤسسو حزب العمال الكوردستاني بين عام 1974 و 1980 في جامعات مدينة أنقرة.

توجه إلى ألمانيا في عام 1980 حيث تعلم اللغة الألمانية وأتقنها  كلغته الأم ، شارك في عدة مسابقات أدبية في ألمانيا للكتاب باللغة الألمانية من غير الألمان  وحصل فيها على عدة جوائز . وفي مسابقة أدبية حول موضوع "العيش بين لغتين " في جامعة ميونخ شارك حمدوش بقصة قصيرة موضوعها "عيش تلميذ كردي سوري بين  لغتين، العربية والكوردية"  وحصل من خلالها على جائزة أدبية عام 1983  .

نتيجة نشاطه المميز والدؤوب حصل على عدة منح دراسية من جامعات ألمانية،  إلى جانب شهادة الصيدلة الألمانية وشهادة البيوكيمياء حصل على الدكتوراه في أمراض صرطان الدم ، وبعدها درس في كلية الطب البشري وحصل أيضا على شهادة الدكتوراه في أمراض الجلطة القلبية من جامعة هامبورغ . يعمل كطبيب أخصائي بالأمراض الداخلية والقلبية في مدينة هامبورغ الألمانية .

لم ينقطع نشاطه الأدبي والسياسي يوما من الأيام منذ أيام طفولته حيث عايش آنذاك الثورة الكوردية ومعاركها  مع النظام العراقي السابق في شمال العراق ..  سماع الراديو الكوردي في ذلك الحين وافتتاحيته برنامج "هنا صوت كوردستان" وتقديم الأغاني باللغة الكوردية للمغنية الكوردية المشهورة مريم خانم وعارف جزراوي  ....  معايشة هذه التفاصيل والأحداث في عمر الطفولة  لعبت دورا هاما في تشكيل الوعي وتحديد الخطوط الأساسية لشخصيته المستقبلية.

تعرفه على مؤسسي وقيادي حزب العمال الكوردستاني  من الطلبة في أنقرة أثناء دارسته في تركيا وفيما بعدها في ألمانيا فتحت له الأبواب أمام نشاطه السياسي والدبلوماسي الطويل الأمد من اجل تدويل القضية الكوردية بقيادة هذا الحزب أمام الدول الكبرى ومسؤوليها الكبار في الدول الأوربية ودول الاتحاد السوفيتي سابقا  وأمام مسؤولي السياسية والدبلوماسية الأمريكية  حيث دام هذا النشاط حتى عام 1992 .

بعدها ، وبعد أن نمت وترعرعت وكثرت الأحزاب الكوردية في كافة أجزاء كوردستان وتوصل حزب العمال إلى نتيجة مفادها بأنه ليس بحاجة إلى نشاطنا معه توجه اهتمامه السياسي إلى الشأن السوري الكوردي والوضع الخاص للأكراد في سوريا.

هنا  بدأت مرحلة جديدة من النشاط السياسي في حياته  ألا وهي العودة إلى الذات والاهتمام بشؤوننا كأكراد سوريين وبناء بيتنا الخاص وبعدها الاهتمام بالشأن السياسي السوري بشكل عام وأنضم في عام 1999 الى النشاط السياسي من أجل تجديد وإعادة ترتتيب التنظيم السياسي للحزب الديمقراطي الكوردستاني سوريا  .

إلى جانب اللغة الكوردية والعربية والعثمانية القديمة المكتوبة بالأحرف العربية يتقن حمدوش اللغات التركمانية الأزارية والتركية الحديثة والألمانية والانكليزية واللاتينية ومعلومات أولية  أساسية من لغات اندوأوروبية أخرى .

هل سيهتم الأكراد بما نقدم لهم من إنتاجنا اللغوي والفكري من اجل تطوير اللغة الكوردية بعد الاستفادة من مصطلحات اللغات اللاتينية ومنها الانكليزية والألمانية واللغات الأخرى ؟

أملي أن تكون المشاركة بناءة وجماعية في المستقبل القريب.

وأملي أن يكتب الأكراد باللغة العربية في كتاباتهم  كلمة كردي وكردستاني بالواو أي كوردي وكوردستاني العرب قوم غير موفق في مجال التجديد والتطور والتقدم إنه قوم مستهلك يستمد ثقافته من ثقافة الصحراء القاسية وسياسة الغزوات والحروب والأنقلابات العسكرية لا نستطيع التعلم من العرب كفانا الأضطهاد والتمسك بالرجعية والحياة البدوية إن  الحياة الحرة وثورات الشعوب الفتية تنفجر من قمام الجبال الشاهقة التي تعانق السماء وهذه الجبال موجودة  وشامخة في كوردستان والشعب الكوردي هو شعب فتي ينبت من ماض عريق ليعيد للشرق الأوسط وجهه الجديد في كل المجالات من أجل حياة كريمة وعزة أنسانية لنا ولشعوب في المنطقة

 

 

الأحرف اللاتينية القديمة في كتابة اللغة الكوردية

 

A, B, C,  ç, D, E, Ê, F, G, H, I, î, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, ş, T, U, û, V, W, X, Y, Z.

 

كتابة اللغة الكوردية بالأحرف اللاتينة حسب قواعد اللغة الحديثة التي نطرحها للدراسة والحوار

 

A, B, C, D,  E, F, G, H, I, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z.

 

إن تقدم العلم والتكنلوجية والحاسوب يفرض علينا أن نرتقي في كتابة لغتنا الكوردية بما يناسب التطور العالمي وأن نأخذ قواعد اللغة اللاتينية والأنكليزية أساسآ للكلمات العلمية والفنية في كافة المجالات عند الأختيار  في عين الأعتبار.

لنأخذ مصاعب الأتراك في أوروبا بشأن كتابة أسمائهم بالأحرف التركية التي أنشطرت منها الأحرف اللاتينية الكوردية وكذالك لنأخذ وضع كتابة اللغة العربية ومصاعبها للأرتقاء إلى مستوى لغات العالم إن اللغة العربية بهذا الشكل أمام التطور العالمي والتغيرات في العالم العربي مهددة بالأنقراض وليس لها مستقبل حتى إذا بقيت بهذا المستوى.

أكراد العراق  لهم غرورهم الخاص وينطرون إالى بقية الأكراد بنطرة فوقية ولايمسلون إلا جزءآ قليلآ من المجتمع الكوردي وكتابة لغتهم بالأحرف العربية خاضعة لسياسة عدم الأستقلال والأرتباط بالحكم في بغداد وهي أيضآ متأثرة باللغة الفارسية التي لا مكانة لها في العالم.

 لذالك أنادي الشباب الكوردي المثقف في كل مكان  في الأخذ في زمام الأمور في هذه القضية ليكون طليعيآ وقائدآ في ثورة الشعب الكوردي في كافة المجالات التحررية والتطور العلمي والثقافي وفي مجال الكتابة والتعبير باللغة الكوردية التي يجب أن تنمو وتتطور إلى مستوى اللغان العالمية

 

 

دراستنا ستسمر بشكل متواصل وستأخذ كافة الأحرف بعين الاعتبار ولكن نقدم أولا بشكل خاص  الأحرف التالية:

 

 

الأحرف التالية تحزف من كتلبة اللغة الكوردية (

Ç,   ê,  , î,   ş,  û

 

ويعوض عنها في الكتابة  بالشكل التالي

 

Ç. Ç, Çav, çember,       

 

هنا نريد تبديل هذا الحرف بالشكل التالي وحزفه من اللغة الكوردية

Ç  = Ch;   Chav, Chember

 

Ê. ê  = êdi were.     Êvar = Heyvar

 

هذا الحرف يأتي نادرآ في اللغة الكوردية في بداية الكلمات وهي قليلة جدآ ولكنه يأتي في منتصف وأيضا في نهاية الكلمات الكوردية ونريد حزفه لأنه لا يناسب في الكتابة الحد يثة لأنه مكون من حرفين وهما

 لأنه مكون من حرفين وهما

YE = Ye  Yedi;  èriş  = Yerish; وأيضآ   èvar  = Hevar  أو  Heyvar هنا تغير بشكل أخر

 

 

 (I)    ي بدون نقطة(I)الحرف

I هذا الحرف يحزف من اللغة الكوردية وهو موجود في اللغة التركية وأخذ من هناك ولا توجد كلمات كوردية تبدآ بهذا الحرف سوى أقل من عشرة كلمات وهي من أصول عربية مثل

Ilm, علم Irq عرق

 

 

بنقطة يستعمل بالشكل التالي ( I, i)الحرف    

I, i  = isot, isbat; insan

Bîr ----------يكتب-------- Byr(بئر. جب),  ----------Byrkirin ------- ينسى------------نسيان

 

Bir   -------يكتب----------- Bir(يأخذ)

 

يحزف ويعوض عنه بالشكل التالي ()الحرف ش    

 

(Ş) --à  Sh ---à  shev ظلام;     Shér -----يكتب ---- Sheer;     Zér  ----يكتب--------Zeer

 

 

)ي بالقبعة يحزف ويعوض عنه بالشكل التالي  î)الحرف

 

Shîr ------يكتب------Shyr;     Kîr-------يكتب------Kyr;    Partî -------يكتب-----Party

 

Kîr--------,--------Kyr;        Pîr --------,----- Pyr------, ليكون فارقآ بين--- Pir

 

 

 

ياشباب الكورد من مثقفين وكتاب ساهمو في  تجديد وتطوير كتابة اللغة الكوردية بالأحرف اللاتينية الحديثة

إنها خدمة للشعب الكوردي وفائدة للإنسانية.

لكم مني فائق الشكر للأهتمام مع كثير السلام  وفائق الأحترام

 

دكتور توفيق حمدوش

This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it

Facebook/Taufik Hamdosch